<span id="e32o4"><kbd id="e32o4"></kbd></span>

    <button id="e32o4"><object id="e32o4"><menuitem id="e32o4"></menuitem></object></button>
    <rp id="e32o4"><object id="e32o4"></object></rp>

    <tbody id="e32o4"><track id="e32o4"></track></tbody>
    <th id="e32o4"></th>

    手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 經濟新聞 > 正文

    “雙11”快遞量再創新高 彰顯中國經濟韌性強

    來源:中國日報網 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

    "Double 11" shopping shows resilience of China's economy

    “雙11”快遞量再創新高 彰顯中國經濟韌性強

    The number of express packages collected during "Double 11," China's shopping festival similar to Black Friday, has proven the resilience and strong recovery of China's economy from the COVID-19 pandemic, Kresimir Macan, a Croatian economic expert, told Xinhua in an interview on Monday.

    克羅地亞經濟專家可萊絲米爾·麥坎11月13日在接受新華社采訪時表示,“雙11”購物節期間攬收快遞包裹數量充分彰顯疫情后中國經濟的韌性和強勁回升。

    "Many people have argued that the Chinese economy is facing bad days. The latest data refutes them and shows the resilience and strong recovery of the Chinese economy," Macan said.

    麥坎說:“一些人認為,中國經濟正面臨困境。最新數據駁斥了這些說法,彰顯了中國經濟的韌性和強勁回升?!?/p>

    According to China's State Post Bureau, between Nov. 1 and Nov. 11, postal express companies across the country collected about 5.26 billion express packages, a year-on-year increase of 23.22 percent. On Nov. 11 alone, a total of 639 million express parcels were collected, which was 1.87 times the "normal" daily business volume and represented a year-on-year increase of 15.76 percent.

    國家郵政局稱,11月1日至11日,全國郵政快遞企業共攬收快遞包裹52.64億件,同比增長23.22%。其中11月11日當天,共攬收快遞包裹6.39億件,是平日業務量的1.87倍,同比增長15.76%。

    China's real gross domestic product (GDP) is projected to grow by 5.4 percent in 2023, an International Monetary Fund (IMF) statement said on Nov. 7. Macan noted that other financial institutions such as JP Morgan, the UBS and Deutsche Bank have also raised their forecasts for China's economic growth this year.

    11月7日,國際貨幣基金組織(IMF)表示,預計中國實際國民生產總值(GDP)在2023年將增長5.4%。麥坎指出,摩根大通、瑞銀和德意志銀行等其他金融機構也上調了對今年中國經濟增長的預測。

    "All these point to the stability of the Chinese economy," Macan said, adding that the recovery is good for China as well as the world.

    麥坎表示,“所有這些跡象都表明了中國經濟發展穩定”,中國經濟恢復也使全球受益。

    來源:新華網

    編輯:董靜

    本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。

    重點單詞   查看全部解釋    
    stability [stə'biliti]

    想一想再看

    n. 穩定性,居于修道院

    聯想記憶
    interview ['intəvju:]

    想一想再看

    n. 接見,會見,面試,面談
    vt. 接見,采

     
    recovery [ri'kʌvəri]

    想一想再看

    n. 恢復,復原,痊愈

     
    pandemic [pæn'demik]

    想一想再看

    adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

    聯想記憶
    monetary ['mʌnə.teri]

    想一想再看

    adj. 貨幣的,金融的

     
    resilience [ri'ziliəns]

    想一想再看

    n. 適應力,彈性,收縮性

    聯想記憶
    projected [prə'dʒektid]

    想一想再看

    adj. 投影的,投射 v. 投射(project的過去

     
    domestic [də'mestik]

    想一想再看

    adj. 國內的,家庭的,馴養的
    n. 家仆,

     
    statement ['steitmənt]

    想一想再看

    n. 聲明,陳述

    聯想記憶
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。