China's foreign trade up 4.7% in Jan-May period
我國外貿進出口實現穩定增長
China's total imports and exports grew 4.7 percent year-on-year to 16.77 trillion yuan in the first five months, data from the General Administration of Customs showed on Wednesday.
海關總署6月7日公布的數據顯示,前5個月,我國外貿進出口總值16.77萬億元人民幣,同比增長4.7%
Exports grew 8.1 percent to 9.62 trillion yuan in the first five months compared with the same period last year while imports rose 0.5 percent to 7.15 trillion yuan, the administration added.
其中出口9.62萬億元,同比增長8.1%;進口7.15萬億元,同比增長0.5%。
In dollar terms, total foreign trade came in at $2.44 trillion during the period, down 2.8 percent year-on-year, according to the administration.
按美元計價,今年前5個月我國進出口總值2.44萬億美元,下降2.8%。
In May alone, foreign trade expanded 0.5 percent to 3.45 trillion yuan. Export witnessed a 0.8 year-on-year decrease to 1.95 trillion yuan while import climbed 2.3 percent to 1.5 trillion yuan, according to the administration.
今年5月份,我國進出口3.45萬億元,增長0.5%。其中,出口1.95萬億元,下降0.8%;進口1.5萬億元,增長2.3%。
In the first five months of this year, the Association of Southeast Asian Nations remained China's largest trading partner. The total imports and exports expanded 9.9 percent year-on-year to 2.59 trillion yuan, accounting for 15.4 percent of China's total foreign trade volume, the administration said.
前5個月,東盟為我第一大貿易伙伴,我與東盟貿易總值為2.59萬億元,增長9.9%,占我外貿總值的15.4%。
Total import and export to the countries along the Belt and Road Initiative amounted to 5.78 trillion yuan in the first five months, up 13.2 percent year-on-year, and that to other member countries of Regional Comprehensive Economic Partnership totaled 5.11 trillion yuan, registering a year-on-year increase of 4.5 percent.
同期,我國對“一帶一路”沿線國家合計進出口5.78萬億元,增長13.2%。對RCEP其他成員國進出口5.11萬億元,同比增長4.5%。
Vocabulary:
相關詞匯:
trade surplus
貿易順差
combined import and export value
進出口總值
China's foreign trade of goods
中國貨物貿易
high-quality development
高質量發展
fixed-asset investment
固定資產投資
(來源:新華社 編輯:yaning)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。