On the tundra's southern fringes, winter is significantly less severe.
在凍原的南側邊緣,冬天的嚴寒程度大幅減輕。
The slight increase in annual sunlight has enabled a stunted forest to develop.
略為增加的年度陽光使得低矮的森林得以發展。
It's the northern edge of the world's largest woodland.
這是全世界最大林地的北側邊緣。
The boreal forest. 750 billion trees.
北方針葉林。七千五百億棵樹。
A quarter of all the trees on earth. And it encircles the globe.
是地球樹木總量的四分之一。并且環繞著地球。
These forests store twice as much carbon as a tropical forest,
這些森林的儲碳量是熱帶森林的兩倍,
and they play a crucial part in regulating the climate of the entire planet.
對于全球氣候的調節扮演舉足輕重的角色。
One of the most remote tracts stands in the far east of Siberia.
最偏遠的其中一片位在西伯利亞的遠東地區。
It's cut off from the rest of the world by towering peaks... and precipitous valleys.
由于高聳的山峰與陡峭的深谷,使其與世隔絕。
And it is the last stronghold of the world's rarest big cat. The amur leopard.
也是全世界最稀有大貓的最后據點。遠東豹。
Hunting has brought it close to extinction. Only 120 are left in the wild.
偷獵使得它們瀕臨滅絕。野外僅剩120只。
And this is one of the very few ever to be caught on film.
而畫面上的則是難得被拍到的其中一只。
Each must patrol a territory of over 100 square miles to find enough to eat.
每只必須巡視超過一百平方英里的地盤才能找到足夠的食物。
In the cold of march, prey is at its most scarce.
在凄寒的三月,獵物更是少之又少。