The Portuguese president has announced to snap parliamentary election following the resignation of the prime minister Antonio Costa amid a corruption investigation.
葡萄牙總理安東尼奧·科斯塔因腐敗調查辭職后,葡萄牙總統宣布提前舉行議會選舉。
President Marcelo Rebelo de Sousa said the poll would happen on March the 10th.
總統馬塞洛·雷貝洛·德索薩表示,投票將于3月10日舉行。
Here's Allison Roberts.
請聽艾莉森·羅伯茨的報道。
In an address to the nation, the president Marcelo Rebelo de Sousa said that he would delay formally dismissing the prime minister and his socialist government until early December after the budget for next year has been approved in parliament.
總統馬塞洛·雷貝洛·德索薩在向全國發表講話時表示,他將推遲到12月初再正式解除總理和他領導的社會黨政府的職務,屆時議會將批準明年的預算。
This, he said would guarantee indispensable economic and social stability and ensure that Portugal makes the most of post-pandemic recovery funds from the European Union.
他說,這可以保證必要的經濟和社會穩定,并確保葡萄牙最大限度地利用來自歐盟的疫情后恢復資金。
As for his decision to dissolve parliament, the president said that most of the political parties that he consulted favored a snap election even if his top advisory panel the Council of State was split on the issue.
至于他解散議會的決定,總統說,他咨詢的大多數政黨都贊成提前選舉,雖然他的最高顧問小組國務委員會在這個問題上存在分歧。
Parliament in Hungary has approved the deployment of a military mission to Chad, which Budapest says will help combat terrorism and illegal migration to Europe.
匈牙利議會批準向乍得部署軍事任務,布達佩斯表示,這將有助于打擊恐怖主義和非法移民到歐洲。
The Hungarian defense ministry said 200 troops would go there with the number eventually likely to double.
匈牙利國防部表示,將有200名士兵前往那里,最終的實際人數可能會翻一番。
The influential American feminist news site Jezebel is shutting down after 16 years online as its owner grapples with a downturn in online advertising.
美國頗具影響力的女權主義新聞網站Jezebel在上線16年后即將關閉,它的所有者正在努力應對線上廣告低迷的問題。
Jezebel's parent company G/O Media announced the decision in a memo to staff citing economic head winds.
Jezebel的母公司G/O Media在給員工的一份備忘錄中宣布了這一決定,原因是面臨經濟逆境。
It said talks with more than two dozen potential buyers had been non-successful.
該公司表示,與20多家潛在買家的談判沒有成功。
One of Iceland's most popular tourist attractions has been closed for a week over fears of volcanic eruption may be imminent.
冰島最受歡迎的旅游景點之一已經關閉了一周,因為擔心火山隨時可能會噴發。
The Blue Lagoon geothermal spa is in an area hit by more than a thousand small tremors in the last 24 hours.
藍瀉湖地熱溫泉位于過去24小時內遭受1000多次小地震襲擊的地區。
Dozens of frightened guests are reported to have left the resort after one more powerful earthquake. BBC news.
據報道,在又一次強烈地震后,數十名驚恐的游客離開了這個度假村。BBC新聞。