The world this week--Politics
本周國際要聞--政治
Israel continued to pound Hamas’s infrastructure in Gaza, knocking out command centres, weapon stockpiles and tunnels.
以色列繼續轟炸哈馬斯在加沙的基礎設施,摧毀了哈馬斯的多個指揮中心、武器庫和隧道。
The army said it carried out an operation inside northern Gaza to prepare for a ground invasion.
以色列軍方說,他們在加沙北部執行了一次行動,為地面入侵做準備。
Some humanitarian aid was being let in.
允許一些人道主義援助進入加沙。
As the death toll grew among Palestinians, the UN said a third of Gaza’s hospitals were shut.
隨著巴勒斯坦死亡人數的增加,聯合國稱加沙三分之一的醫院已經關閉。
Clashes between Palestinians and Israeli settlers and troops intensified in the West Bank, where Israel detained scores of Hamas men.
巴勒斯坦人與以色列定居者、以色列軍隊之間的沖突在約旦河西岸愈演愈烈,以色列在約旦河西岸拘留了數十名哈馬斯成員。
Israel said that Hamas is holding 220 hostages.
以色列稱哈馬斯扣押了220名人質。
Some of the captives are dual-nationals and foreign citizens.
一些俘虜是雙重國籍和外國公民。
Hamas released four women, two of whom were American.
哈馬斯釋放了四名女性,其中兩名是美國人。
Meanwhile, Israel decided to release raw footage of the Hamas terror attack on October 7th to counter claims that the atrocity has been exaggerated.
與此同時,為反駁有關暴行被夸大的說法,以色列決定公布10月7日哈馬斯實施恐怖襲擊的原始錄像。
A government spokesman said such claims are “a Holocaust denial-like phenomenon unfolding in real time.”
一位政府發言人表示,這種說法是“一種實時展開的類似否認大屠殺的現象”。
More rockets rained down on Israel, with one reaching Eilat on the Red Sea.
更多的火箭彈如雨點般投向以色列,其中一枚落在了紅海的埃拉特。
Missiles fired from Yemen were intercepted by an American warship and rockets were also launched from Syria.
從也門發射的多枚導彈被一艘美國軍艦攔截,敘利亞也發射了多枚火箭彈。
America is boosting its troops and weaponry in the region amid fears that Iran’s proxies, Hamas, Hizbullah and Islamic Jihad, may escalate the conflict.
由于擔心伊朗的代理人哈馬斯、真主黨和伊斯蘭圣戰組織可能使沖突升級,美國正在該地區加強兵力、提升武器裝備。
Volodymyr Zelensky claimed that the Russian fleet “is no longer capable of operating in the western part of the Black Sea and is gradually retreating from Crimea” because of Ukrainian attacks on Russian ships.
弗拉基米爾·澤連斯基聲稱,由于烏克蘭襲擊俄羅斯船舶,俄羅斯艦隊“不再有能力在黑海西部行動,并正在逐步從克里米亞撤退”。
Ukraine’s president provided no evidence for the claim.
烏克蘭總統沒有提供證據證明這一說法。
Meanwhile, Russia intensified its offensive in Avdiivka, in east Ukraine.
與此同時,俄羅斯加強了對烏克蘭東部城鎮阿夫迪夫卡的進攻。
Turkey’s president, Recep Tayyip Erdogan, at last signed a bill approving Sweden’s bid to join NATO and sent it to parliament for ratification.
土耳其總統雷杰普·塔伊普·埃爾多安最終簽署了一項批準瑞典加入北約的法案,并將其提交議會批準。
Once Turkey’s legislature passes the bill Hungary will be the only NATO country yet to approve Sweden’s application.
一旦土耳其立法機關通過這項法案,匈牙利將成為唯一一個尚未批準瑞典申請的北約國家。
NATO’s secretary-general, Jens Stoltenberg, hopes all this can be done in time for a big meeting in late November.
北約秘書長延斯·斯托爾滕貝格希望所有這些都能在11月底的一次大型會議上及時完成。
Separately, Mr Erdogan described Hamas as a “liberation group”.
另外,埃爾多安稱哈馬斯是一個“解放組織”。
The right-wing Swiss People’s Party (SVP) came first in Switzerland’s parliamentary election, taking 28% of the vote and 62 seats in the 200-member lower house.
右翼政黨瑞士人民黨(SVP)在瑞士議會選舉中排名第一,獲得28%的選票,在200個席位的下議院中獲得62個席位。
The SVP’s main campaign theme was restricting immigration.
瑞士人民黨的主要競選主題是限制移民。